Arama

Talat Sait Halman

Güncelleme: 9 Haziran 2012 Gösterim: 15.322 Cevap: 2
BARIŞ - avatarı
BARIŞ
Ziyaretçi
14 Kasım 2006       Mesaj #1
BARIŞ - avatarı
Ziyaretçi
TALAT SAİT HALMAN
talshalman 7 Temmuz 1931’de İstanbul’da doğdu. Robert Kolej’den mezun oldu. Amerika Birleşik Devletleri’ne gitti. Columbia Üniversitesi Siyasal Bilgiler ve Ortadoğu Edebiyatları Bölümü’nü bitirdi. Aynı üniversitede Türkçe okutmanlık yaptı. Princeton ve New York üniversitelerinde Türk Dili ve Edebiyatı profesörüyken Türkiye’ye çağrıldı. 1971’de kurulan teknokratlar kabinesinde Kültür Bakanı oldu. 5 ay sonra bakanlığı kaldırıldı, Amerika’ya döndü. 1986’dan bu yana New York Üniversitesi’nde Türkiyat Profesörü. Amerikan sanat-edebiyat dergilerinde günümüz Türk şairleri üzerine tanıtmalar, değerlendirmeler yapıyor. Fazıl Hüsnü Dağlarca, Orhan Veli Kanık, Yunus Emre, Melih Cevdet Anday, İlhan Berk, Kemal Özer, Mevlana, Kanuni Sultan Süleyman ve Sait Faik Abasıyanık’tan İngilizce’ye çevirdiği şiir ve hikâye kitapları Amerika’da yayınlandı. Faulkner, Shakespeare, Langston Hugnes ve Wallace Stevens’tan da Türkçe’ye çeviriler yaptı. Uluslararası Şiir Komitesi ve Amerikan Şiir Akademisi üyesi.
Sponsorlu Bağlantılar


ESERLERİ

ŞİİR:
Can Kulağı (1968)
Bin Bir (özdeyiş şiirleri, 1976)
Canevi (1980)
Tuyuğlar (1981)
Uzak Ağıt (1991)

ÇEVİRİ-DERLEME:
Eski Mısır Şiiri (1972)
Eski Uygarlıkların Şiirleri (1974)
William Shakespeare’nin Tüm Soneleri (1989)
Yaşayan Amerikalı Şairler (1992)
Amerikalı Kadın Şairler (1992)

OYUN:
Kahramanlar ve Soytarılar (1991)

ÖDÜLLERİ

1986’da Columbia Üniversitesi çeviri ödülü
1987’de Boğaziçi Üniversitesi fahri doktorluk unvanı




Biyografi Konusu: Talat Sait Halman nereli hayatı kimdir.
Misafir - avatarı
Misafir
Ziyaretçi
16 Aralık 2009       Mesaj #2
Misafir - avatarı
Ziyaretçi
7 Temmuz 1931’de İstanbul’da doğdu. Robert Kolej’den mezun oldu. Amerika Birleşik Devletleri’ne gitti. Columbia Üniversitesi Siyasal Bilgiler ve Ortadoğu Edebiyatları Bölümü’nü bitirdi. Aynı üniversitede Türkçe okutmanlık yaptı. Princeton ve New York üniversitelerinde Türk Dili ve Edebiyatı profesörüyken Türkiye’ye çağrıldı. 1971’de kurulan teknokratlar kabinesinde Kültür Bakanı oldu. 5 ay sonra bakanlığı kaldırıldı, Amerika’ya döndü. 1986’dan bu yana New York Üniversitesi’nde Türkiyat Profesörü. Amerikan sanat-edebiyat dergilerinde günümüz Türk şairleri üzerine tanıtmalar, değerlendirmeler yapıyor. Fazıl Hüsnü Dağlarca, Orhan Veli Kanık, Yunus Emre, Melih Cevdet Anday, İlhan Berk, Kemal Özer, Mevlana, Kanuni Sultan Süleyman ve Sait Faik Abasıyanık’tan İngilizce’ye çevirdiği şiir ve hikâye kitapları Amerika’da yayınlandı. Faulkner, Shakespeare, Langston Hugnes ve Wallace Stevens’tan da Türkçe’ye çeviriler yaptı. Uluslararası Şiir Komitesi ve Amerikan Şiir Akademisi üyesi.
Sponsorlu Bağlantılar
Mavi Peri - avatarı
Mavi Peri
Ziyaretçi
9 Haziran 2012       Mesaj #3
Mavi Peri - avatarı
Ziyaretçi
Talat Sait Halman

(1931 İstanbul), şair, yazar. Ortaöğrenimini Robert Kolej'de (1951), yükseköğrenimini Amerika'da Columbia Üniversitesi'nde tamamladı (1954). Bitirdiği üniversitede Türkçe rektörlüğü, Birleşmiş Milletler Radyosu'nda yazarlık ve spikerlik yaptı (1953-1960). Amerika'da Princeton-New Jersey Üniversitesi'nde öğretim görevlisiyken kurulan Kültür Bakanlığı'na getirildi. Bakanlığın kaldırılmasından sonra kültür elçisi göreviyle yeniden Amerika'ya gitti. Yenilik, Değişim, Dönem, Türk Dili, Yeditepe, Şiir Sanatı, Yeni Edebiyat ve Varlık'ta (1955-1980) çıkan şiir, çeviri ve yazılarıyla tanınan Halman, sanat çalışmalarının yanı sıra Milliyet, Akşam gazetelerinde siyasal yazılar da yayımladı. Amerikan dergilerinde, günümüz edebiyatı üzerine tanıtma yazıları yazdı.

Yapıtları
  • "William Faulkner" (inceleme, 1963)
  • "Can Kulağı" (şiirler, 1968)
  • "Eski Mısır Şiiri" (1972)
  • "Eski Uygarlıkların Şiirleri" (1974)
  • "Bin Bir" (şiirler, 1976)
  • "Tuyuğlar ve Başka Dörtlükler" (1981)
  • "Canevi" (şiirler, 1981)
  • ""Uzak Ağıt"" (şiirler, 1991)
  • ""Kahramanlar ve Soytarılar"" (oyun, 1991)
  • ""Dört Gök, Dört Gönül"" (şiirler, 1994)
Ayrıca, Fazıl Hüsnü Dağlarca, Orhan Veli, Yunus Emre, Melih Cevdet Anday, Sait Faik Abasıyanık gibi şair ve yazarların eserlerinden İngilizceye yaptığı çevirilerle 1986 yılında Thornton Wilder Ödülü'nü aldı.

MsXLabs.org & MORPA Genel Kültür Ansiklopedisi

Benzer Konular

1 Kasım 2009 / Misafir Sinema tr
2 Haziran 2011 / Daisy-BT Asker tr
22 Temmuz 2016 / Jumong Sinema tr
1 Ağustos 2008 / Misafir Sinema tr
17 Temmuz 2015 / Safi X-Sözlük