Arama

Güzel sanat dallarından birine ait bir eser hakkında bilgi verir misiniz? - Sayfa 2

En İyi Cevap Var Güncelleme: 15 Aralık 2013 Gösterim: 100.668 Cevap: 55
Misafir - avatarı
Misafir
Ziyaretçi
8 Ekim 2010       Mesaj #11
Misafir - avatarı
Ziyaretçi
güzel sanatlar bir sanattır
Sponsorlu Bağlantılar
Misafir - avatarı
Misafir
Ziyaretçi
9 Ekim 2010       Mesaj #12
Misafir - avatarı
Ziyaretçi
bana sanat dallarından herhangi bir eser söler misiniz lütfen çok acillllllllllllllllllllllllllllll hemen yapmm lazım
Sponsorlu Bağlantılar
Misafir - avatarı
Misafir
Ziyaretçi
9 Ekim 2010       Mesaj #13
Misafir - avatarı
Ziyaretçi
bulun lütfen 0 almaktan korkuyorum :F Msn Grin =)
Misafir - avatarı
Misafir
Ziyaretçi
9 Ekim 2010       Mesaj #14
Misafir - avatarı
Ziyaretçi
banada acill lağzım lutfenn banada bulunn yaaaaaaaaaaaaaaaaMsn Wink
Misafir - avatarı
Misafir
Ziyaretçi
9 Ekim 2010       Mesaj #15
Misafir - avatarı
Ziyaretçi
benimde aynı ödevden ve haftaya verecem ben şimdi ne yaparım lütfen bu ödevide yayınlayın
Misafir - avatarı
Misafir
Ziyaretçi
10 Ekim 2010       Mesaj #16
Misafir - avatarı
Ziyaretçi
çok lazım bu ödevin aynısı
Misafir - avatarı
Misafir
Ziyaretçi
10 Ekim 2010       Mesaj #17
Misafir - avatarı
Ziyaretçi
Bir Edebiyat Yazısının Sanat Eseri Kabul Edilmesinin Aşamaları Nelerdir ?


1) Orataya çıkarılacak esere gönülden değer verilmeli ve inanılmalı.

2) Eserin hakkında yoğun bir araştırma yapılmalı ve eserin ait olduğu sanatın tarihinde ve günümüzde kullanılmış ve kullanılmaya devam eden yöntemler bulunmalı.

3) Geçmişteki ve günümüzdeki olaylar esere yansıtılmalı ve okuyucuyu düşündürmeye çalışılmalı.

4) Eserin ait olduğu daldaki diğer eserker okunup youmlanmalı ama asla taklit edilmemeli.

5) Yapılan eser bir meslek yada gelir kaynağı olarak düşünülmemeli. Çünkü bu sanat değil zanaat olur.

6) Yapılan yapıt ilgili kurumlar, sergiler ve yarışmalara verilmeli.
Misafir - avatarı
Misafir
Ziyaretçi
12 Ekim 2010       Mesaj #18
Misafir - avatarı
Ziyaretçi
güzel sant dallarından birine ait bir eserin kim tarafından ve ne zaman yapıldığı
ThinkerBeLL - avatarı
ThinkerBeLL
VIP VIP Üye
13 Ekim 2010       Mesaj #19
ThinkerBeLL - avatarı
VIP VIP Üye
Bu mesaj 'en iyi cevap' seçilmiştir.
Alıntı
Misafir adlı kullanıcıdan alıntı

güzel sanat dallarından birine ait bir eserin kim tarafından ve ne zaman yapıldığı hakkında yazılar varmı

Alıntı
Misafir adlı kullanıcıdan alıntı

Edebiyat performans ödevimi aynısı banada lazım acill bilgi lütfen..... Msn Sad

Alıntı
Misafir adlı kullanıcıdan alıntı

güzel sanat dallarından birine ait bir eserim kim tarafından ve ne zaman yapıldığını araştırınız die bir ödevim var ama aklıma hiç birşey gelmiyoru yardım ederseniz !!!!

Alıntı
Misafir adlı kullanıcıdan alıntı

güzel sanat dallarından birine ait bir eserin kim tarafından ve ne zaman yapıldığını verir misiniz

Alıntı
Misafir adlı kullanıcıdan alıntı

ewt aynı ödev banada lazımMsn Sad

Alıntı
Misafir adlı kullanıcıdan alıntı

ewt aynı ödev banada lazım

Alıntı
Misafir adlı kullanıcıdan alıntı

banada söyleyin lütfenn

Alıntı
Misafir adlı kullanıcıdan alıntı

güzel sanat dalların dan birine ait bir eserin kim tarafından nezaman yapıldığı hakkında bilgi veriniz

Alıntı
Misafir adlı kullanıcıdan alıntı

bu araştırma banada lazım yarın ödevi yapacam lütfen bulunMsn GrinMsn GrinMsn Grin

Alıntı
Misafir adlı kullanıcıdan alıntı

yarın için acil lazım bulun lütfen

Alıntı
Misafir adlı kullanıcıdan alıntı

güzel sanatlar bir sanattır

Alıntı
Misafir adlı kullanıcıdan alıntı

bana sanat dallarından herhangi bir eser söler misiniz lütfen çok acillllllllllllllllllllllllllllll hemen yapmm lazım

Alıntı
Misafir adlı kullanıcıdan alıntı

bulun lütfen 0 almaktan korkuyorum :F Msn Grin =)

Alıntı
Misafir adlı kullanıcıdan alıntı

banada acill lağzım lutfenn banada bulunn yaaaaaaaaaaaaaaaaMsn Wink

Alıntı
Misafir adlı kullanıcıdan alıntı

benimde aynı ödevden ve haftaya verecem ben şimdi ne yaparım lütfen bu ödevide yayınlayın

Alıntı
Misafir adlı kullanıcıdan alıntı

çok lazım bu ödevin aynısı

Alıntı
Misafir adlı kullanıcıdan alıntı

güzel sant dallarından birine ait bir eserin kim tarafından ve ne zaman yapıldığı

Farklı 3 sanat dalından eser bilgileri

Resim

  • Eser: Balkondaki Mayalar
  • Eser sahibi: Francisco Goya (1746 - 1828)
  • Yapım tarihi: 1808 - 1812
  • Özellikleri: Yağlıboya, 162 × 107 cm
  • Bulunduğu yer: Metropolitan Museum of Art, New York
Ad:  380px-Goya_maya_balcon.jpg
Gösterim: 461
Boyut:  40.4 KB

Balkondaki Mayalar ya da Balkondaki Majalar (İspanyolca: Las Majas en el balcón), İspanyol ressam Francisco Goya'nın 1808 - 1812 yılları arasında çizdiği yağlıboya tablosudur. Eser, şu anda özel bir koleksiyondadır.
"Balkondaki Mayalar"da Goya, iki majonun gözetimi altında balkondan gelip geçenleri izleyen iki mayayı resmetti. Mayalardan sağ tarafta olan hafifçe gülümsemektedir. Bu çok alışılmadık bir durumdur çünkü Goya'nın kadın figürleri çoğunlukla gülümsemez.
Eser ilk olarak İspanyol Galerisi'nde sergilendi. 1860'larda ise Montpensier Dükü'nün koleksiyonundaydı. 1867 yılında Paris'te Salamanca Koleksiyonu'nda satışa sunuldu. Satış koleksiyonunun broşüründe "Kadınların Portreleri" olarak tanıtıldı. 1872 yılında ise bir yazar tabloyu "İki kararsız güzellik... Aşk için avlanıyorlardı" diyerek tanımladı. İspanyollar ise
Goya'nın tablosundaki iki kadının da hayat kadını olduğuna inandılar.
Goya uzmanı Nigel Glendinning, "Balkondaki Mayalar"ın Goya tabloları arasında en fazla taklit edilen eser olduğunu iddia etti. Édouard Manet'nin 1868-1869 yıllarında yaptığı "Balkon"
tablosunda "Balkondaki Mayalar"ın etkisi görülür. Manet'nin bu tabloyu Paris'te satışa çıktığı sırada gördüğüne inanılır. Mary Cassatt da 1873 yılında bu iki eserden etkilenerek "Balkonda" isimli tablosunu yarattı. René Magritte'in yaptığı "Balkon" isimli tablo ise hem Manet'nin hem de Goya'nın "Balkon" tablolarına göndermeler içermektedir.
*****


Müzik
  • Eser: Saraydan Kız Kaçırma
  • Eser sahibi: Wolfgang Amadeus Mozart (1756 - 1791)
  • Özgün ismi: Die Entführung aus dem Serail veya Il Seraglio
  • Libretto: Christoph Friedrich Bretzner Gottlieb Stephanie'nin adaptasyonları ile
  • Galası: 16 Temmuz 1782
  • İlk gösterim yeri: Burgtheater, Viyana, Avusturya
  • Oyuncular:
    • Belmonte: bir İspanyol soylusu, tenor.
    • Konstanze: Selim Paşa'nın tutsağı, Belmonte'nin nişanlısı, soprano.
    • Blonde: Konstanze'nin İngiliz hizmetdarı, soprano.
    • Pedrillo: Belmonte'nin uşaği, tenor.
    • Osmin: Paşanın bekçisi, bas.
    • Selim Paşa: Konuşulan rol.
    • Klaas: Konuşulan rol.
    • Yeniçeriler korosu.
Saraydan Kız Kaçırma (asıl Almanca adı "Die Entführung aus dem Serail" veya İtalyanca adı "Il Seraglio", Köchel dizini numarası: K. 384") Wolfgang Amadeus Mozart'ın bir operasıdır. Bu opera özel olarak Alman stili Singspiel şeklinde hazırlanmıştır. Bu stile göre opera konuşma diliyle müzik dramı karışıktır; eserdeki olaylar konuşma ile geliştirilip resitatif müzik bulunmamakta ve müzik gösteri şekilde parçalardan oluşmaktadır. Eserin Almanca librettosu önce "Christoph Friedrich Bretzner" tarafından yazılmış ve sonradan Mozart'in istek ve katkılarıyla "Gottlieb Stephanie" tarafından adaptasyonlar yapılmıştır. Eserin konusu Belmonte adlı bir İspanyol soylusunun, uşağı Pedrillo ile birlikte, sevgilisi olan Konstanze'yi ve onun İngiliz hizmettarı Blonde'yi tutsak olarak bulundukları Selim Paşanın Akdeniz kıyılarında bulunan sarayından veya yazlık köşkünden ve Paşa'nin harem bekçisi olan Osminin elinden kurtarmak için yaptığı girişimlerdir. 1782 yılında Mozart'ın kariyerinin doruk noktalarından birini yaşayıp "Die Entführung aus dem Serail" (Saraydan Kız Kaçırma) ile müthiş bir başarıya ulaşmıştır.

Eserin hazırlanması
Avusturya İmparatoru II. Josef İtalyan operalarının Viyana'da çok popüler olduğunu görerek bir kumpanyaya özel sübvansiyon sağlayarak Almanca opera yazılıp oynanmasını teşvik etmiştir. (1778-1783) doneminde Avusturya İmparatoru II. Josef Almanca dili ile opera oynayan "Nationalsingspiel" adlı (ulusal Singspiel) bir opera kumpanyası kurulmasına destek sağlamıştır. Bu kumpanya daha çok Almanca'ya tercüme opera yapımları dolayısıyla biraz isim yapabildi; Mozart'ın Saraydan Kız Kaçırma operası ise Almanca yazılmış opera olarak bu sistemin tek büyük başarısı olmuştur. Sonunda 1783de bu sistemin başarısız olduğu iddia edilerek bu opera kumpanyası kapatıldı.

"Nationalsingspiel" kumpanyasının (müfettiş sıfatı ile) baş idarecisi Gottlieb Stephenie idi. 25 yaşında Mozart 1781de Viyana'ya yerleştiği zaman, Mozart Stephenie ile temasa geçti ve ondan yeni opera siparişi almaya çaba verdi. Bu nedenle Mozart Zaide adlı operasının notalar kopyasını Stephenie'ye verdi; o da bu esere çok hayran kaldı. Burgtheater menejeri de Mozart'in patronunun bir toplantısında Mozart'ın bir yıl önce Munih'de prömiyeri yapılan İdemeneo adlı operasından çaldığı parçaları duyup ve çok beğenmişti. Bu iki önemli kişinin teşviki ile Stephanie Mozart'in besteleyeceği Almanca dilli bir opera için materiyal aramaya koyuldu. Stephenie, Brentzner adlı bir yazarın önceden yazmış olduğu eseri, yazarına haber vermeden buldu; değiştirerek bu ama esere bağlı olarak bir libretto yazmaya başladı. Sonradan eserin asıl yazarı orijinal yazısının böyle kullanılmasından çok şikayetci olmuştur.
Mozart 29 Temmuz 1781de yeni operanın liberettosunu Stephanie'den aldı. Hemen bestelemeye koyuldu ve ilk iki günlük çalışma ile 3 önemli parçayı besteledi. Rusya Gran Dükü'nün Viyana'ya ziyarete gelişinde oynanacağını sanan Mozart iki ay içinde operanın bestesini bitireceğini ummaktaydı. Ama bu münasebetle temsil edilecek yeni operanın o zaman çok iyi tanınmış Gluck'a sipariş edilmesi kararlaştırılınca Mozart'a bestesini tamamlaması için daha uzun müddet kaldı. Mozart bu sırada liberettonun hoşlanmadığı kısımlarını ve müziğinin daha iyi dramatik ve müziksel sonuçlar verebilecek kısımlarını bularak Stephanie'ye liberettoyu değiştirmesi için başarılı baskılarda bulundu. Stephanie'nin bu konuda Mozart'a çok uygun davranması Mozart'ı çok memnun etmiştir.
Mozart çeşitli gelismeler dolayısıyla, iki ayda değil, toplam onbir ay içinde bu yeni operayı bitirebildi. "Saraydan Kız Kaçırma" operasının prömiyeri 16 Temmuz 1782de Viyana, Burgtheaterda yapıldı. "Die Entführung aus dem Serail" (Saraydan Kız Kaçırma) operası müthiş bir başarıya ulaşmıştır. Fakat bu başarı Mozart için hiç ekstra malî tatmin sağlamadı. Mozart'a eseri icin fiks ücret olarak takriben 450 florin ödendi. Halbuki bu eserin ilk iki oynanışı için tiyatronun hasılatı 1200 florin olmuştu. Bu hasilat Mozart'in eski işinden Salzburg'da aldığı gelirden üç misli daha fazla idi.
"Saraydan Kız Kaçırma" eserini ilk defa duyan Avusturya imparatoru II. Josef Mozart huzuruna çıktığı zaman İmparator Mozart'a şikayet olarak "Bu eser benim kulaklarıma çok ince gelmekte; çok sayıda nota bulunmakta" dediği ve Mozart'in ise "Bulunan nota sayısı, bu eser için gereken nota sayısı kadardır" yanıtını verdiği bildirilmektedir.


Enstrümantasyon
Bu eser Klasik çağlara uygun bir orkestraya uygun olarak hazırlanmıştır. Bu çeşit orkestra içinde genellikle iki flüt, iki obua, iki klarinet, iki fagot, iki korna, iki trampet ve iki timpaniden oluşan bir vurgulu çalgı seti ve yaylı sazlar grubu bulunmaktadır. "Benim hakkıma düşen hüzündür" adlı arya için baset kornusu kullanılmıştır. Ancak bu eser ek olarak bas davul, zil, üçgen ve pikolo çalgıları ile güya "Türk" müziğine uydurulmustur.

Konu özeti
  • Mekan: Akdeniz kıyısında bir belirlenmemiş bir yerde Selim Paşa'nın (Almanca "Bassa") yazlık köşkü
  • Zaman: 18. yüzyıl
Bu operaya mekan olan saray, açıkca Akdeniz civarında belirli olmayan bir yazlık köşk olarak tanımlanmıştır ve zaman 18. yüzyıldır. Opera'nin mekanı Akdeniz kıyısı Osmanlı ülkesidir. Bu devirde ve Mozart'in yaşadığı devirde Osmanlı Paşalarının Balkanlarda, Akdeniz'in Mısır'dan Fas'a kadar uzanan güney kıyılarında ve İstanbul'da birçok yazlık köşkleri bulunduğu bilinmektedir. Operanın hazırladığı yıllarda Avusturya 2. Viyana Kuşatması'nın ilk yüzyılını kutlamaya hazırlık yapmaktaydı. O sıralarda Avusturya'lılar moda olarak Osmanlı Türklerinin yaşayışları ile yakından ilgilenmiş ve biraz daha yansız bilgiler kazanmışlar. Ne yazıktır ki bu operanın birçok yapımında saray olarak, eserin aslına uymayan bir tutumla, sadece hakkında hayalmeyal bilgi bulunan Topkapı Sarayı saray olarak akla getirilmekte ve yapımda saray mizansenleri için bu saraydan ilham alınmaktadır.
*****


Edebiyat

  • Eser: Dünya Küçük
  • Yazarı: David Lodge
  • Orijinal ismi: Small World: An Academic Romance
  • Çevireni: Abbas Örmen
  • Ülke: İngiltere
  • Özgün dili: İngilizce
  • Dili: Türkçe
  • Türü: Roman
  • Yayınevi: Secker & Warburg
  • Türkçe basım tarihi: 1998, Adam Yayınları
  • Anadilinde basım tarihi: 1984
  • Sayfa sayısı: 339
  • Anadilinde ISBN: 0-436-25663-0
  • ISBN: 9789754185478
  • Önceki eser: Yerleri Değiştirme
  • Sonraki eser: İyi İş
Dünya Küçük (İngilizce: Small World: An Academic Romance), İngiliz roman yazarı David Lodge'ın 1984 yılında yazdığı, kampüs romanları serisinin ikincisidir. Eser, 1975 yılında yayınlanan Yerleri Değiştirme'nin devamıdır.
Romanda, hem serinin ilk kitabındaki baş karakterler Morris Zapp, Philip Swallow ve eşleri hem de yeni karakterler yer alır. Dünya Küçük'te uluslararası düzeydeki tüm akademik edebi konferanslar ve bu konferanslarda yaşananlar konu edilmiştir. Romanda Edmund Spenser'ın Faerie Queene'e göndermeler vardır. Karakterler romansı türünü tartışırlar ve bu türün özellikleri kitapta da görülebilir. Arthur Kingfisher karakterinin ismi ise hem Kral Arthur efsanesine hem de Balıkçı Kral'a bir göndermedir.
Lodge, sonraki senelerde, romanın baş karakterlerinden Morris Zapp'i yaratırken edebiyat eleştirmeni Stanley Fish'ten esinlendiğini açıkladı.
Dünya Küçük
, 1988 yılında İngiliz BBC televizyonu tarafından altı saatlik bir mini dizi olarak çekildi.

Özeti
Kitap Nisan 1979'da Rummidge Üniversitesi'ndeki ufak çaplı bir akademik konferans ile başlar. Bu aktivite, T. S. Eliot hakkındaki yüksek lisans tezini yeni tamamlamış İrlandalı genç bir adam olan Persse McGarrigle'ın katıldığı ilk konferanstır. McGarrigle, kurgusal bir üniversite olan Limerick'te çalışmaktadır. Orada işe girmesini fakülte yönetiminin aynı soyada sahip başka bir aday yerine yanlışlıkla kendisini görüşmeye çağırmasına borçludur. Romanın önemli karakterleri Rummidge'den profesör Philip Swallow, ABD'li profesör Morris Zapp, emekli ABD'li profesör Sybil Maiden ve McGarrigle'ın görür görmez aşık olduğu güzel Angelica Pabst da konferans için Rummidge'dedir. Kitabın geri kalan kısmında McGarrigle Pabst'ı bulmaya ve elde etmeye çalışır. Angelica Persse'e, bebekken uçuş sırasında bir uçağın tuvaletine terk edildiğini ve KLM'nin yöneticilerinden biri tarafından bulunarak evlat edinildiğini anlatır. Persse, kadına olan aşkını itiraf ettikten sonra Angelica nereye gideceğini açıklamadan konferansı terk eder.
Morris Zapp ve Philip Swallow Yerleri Değiştirme'deki olaylardan sonra ilk kez karşılaşırlar. İkili akşam uzun bir konuşma yaparlar. Bir önceki romandan sonra Swallow profesörlüğe terfi etmiş ve İngilizce bölümünün başına geçmiştir. Zapp ise yapısökümü keşfetmiş ve akademik kariyerini yeniden oluşturmuştur. Swallow, Zapp'e başından birkaç sene önce geçen bir olayı anlatır. Swallow, bir uçak kazasında ölüm tehlikesi atlattıktan sonra geceyi Britanya Konseyi başkanının evinde geçirmiş ve başkanın karısı Joy ile o gece beraber olmuştur. Kısa bir süre sonra Swallow gazetede Joy, başkan ve oğullarının bir uçak kazasında öldüğünü okumuştur.
Romanın ikinci bölümünde, dünya üzerindeki farklı saat dilimlerinde, farklı karakterlerin aynı anda neler yaptığı anlatılır. Morris Zapp seyahat etmektedir. Avustralyalı Rodney Wainright bir makale üzerinde çalışmaktadır. Zapp'in eski eşi Désirée bir roman yazmaktadır. Howard Ringbaum eşi Thelma'yı kendisiyle uçakta birlikte olması için ikna etmeye çalışırken Siegfried von Turpitz ile Arthur Kingfisher UNESCO edebiyat eleştirileri kürsüsündeki yeni pozisyonu tartışmaktadırlar. Rudyard Parkinson bu pozisyona gelebilmek için plan yapmaktadır.
Türk Akbil Borak, Swallow'un ziyaretine hazırlanmak için William Hazlitt okumaktadır. Japon Akira Sakazaki ise İngiliz yazar Ronald Frobisher'ın bir romanını Japonca'ya çevirmektedir. Ronald Frobisher o sırada kahvaltı yapmaktadır. İtalyan Fulvia Morgana ise (Morgan le Fay'den esinlenerek yaratılmıştır) Morris Zapp ile uçakta tanışmaktadır.
Bu bölümde tanıtılan bir diğer isim ise Cheryl Summerbee'dir. Heatrow'da British Airways için çalışan bir memur olan Cheryl dünya üzerinde farklı yerlerde dolaşan diğer karakterlere yardım eden ufak ama önemli bir rol oynar. Kadın, pembe dizi romanları okumaktan hoşlanmaktadır.
Karakterler üçüncü bölümde de bir konferanstan diğerine gitmeye devam ederler. Persse hala Angelica'nın peşindedir. Amsterdam'daki bir toplantıda Alman edebiyatı uzmanı Siegfried von Turpitz'i henüz yayınlanmamış bir kitaba sunduğu yazısındaki fikirleri anlatırken bulur ve von Turpitz'i intihal ile suçlar. Zapp, Persse'yi von Turpitz'e karşı korur. Persse, Angelica'ya benzeyen birini görür ve onun pornografik filmlerde oynadığını ve striptiz yaptığını öğrenir. Türkiye'de Swallow, öldüğünü zannettiği Joy ile karşılaşır. Kadın, düşen uçakta sadece kocasının olduğunu açıklar. İlişkileri yeniden başlar ve Swallow karısını terk etmeye karar verir.
Dördüncü bölümde olaylar pembe romanlara göndermeler içerir. Zapp, sol görüşlü bir grup tarafından kaçırılır fakat kısa bir süre sonra serbest bırakılır. Bir ödül kazanan ve kredi kartı alan Persse artık Angelica'yı yakalamak için yeteri kadar paraya sahiptir ama onu bulamamaktadır. Angelica ona, Edmund Spenser'ın bir şiiri olan The Faerie Queene'den alıntı bir ipucu bırakarak ortadan kaybolmuştur. Persse, Angelica'nın Lily isminde bir ikiz kardeşi olduğunu ve porno filmlerde oynayanın bu kardeş olduğunu keşfeder.
Persse, Cheryl Summerbee ile bir daha karşılaştığında genç kadın artık pembe dizi romanları değil, Orlando Furioso gibi romantik romanlar ve Northrop Frye gibi eleştiri kitapları okumaya başlamıştır. Cheryl'in Angelica'yla karşılaştığını duyunca Persse çok sevinir. Cheryl ise Persse'yi sevdiği için adamın Angelica'ya olan ilgisini kıskanır. Persse, Angelica'yı bulmak için Hawaii, Tokyo, Hong Kong ve Kudüs'te düzenlenen konferanslara katılır fakat kadını bulamaz. Kudüs'teki konferansta Philip Swallow Joy ile beraberdir. Swallow, orada oğluyla da
karşılaşınca psikolojik olarak hastalanır. İnsanlar bir süre lejyoner hastalığına yakalandığını zannederler. Bu hastalık Philip ve Joy'un ilişkilerinin sonu olur.
Beşinci bölüm, 1979'un sonunda New York'taki Modern Dil Derneği konferansında geçer. Kitaptaki tüm karakterler bu aktivitedir. Arthur Kingfisher, Zapp, Morgana, Swallow ve diğerlerinin fikirlerini açıkladığı "eleştiri" ile ilgili bir panel yönetmektedir. Zapp'in kaçırılması onun yapısökümüne olan ilgisini azaltmıştır. Persse, "Herkes sizinle aynı fikirde olursa sonrasında ne olacak?" diye sorar. Kingfisher bu sorudan etkilenir. Duygusal ve fiziksel yetersizliklerini keşfeder.
Persse sonunda Angelica'yı bulur. Romanın tüm yapısını içeren bir makale sunduktan sonra otele koşar, Angelica sandığı kadını öper ve ona onu sevdiğini açıklar. Kadın onu odasına çıkartır, birlikte olurlar (bu Persse'nin ilk cinsel tecrübesidir). Daha sonra kadın ona Angelica değil, Angelica'nın ikiz kardeşi Lily olduğunu açıklar. Persse çok utanmıştır ama Lily ona sakinleştirir.
Akşam, Arthur Kingfisher UNESCO'ya kendini aday olarak önereceğini herkese açıklar. Hemen ardından Sybil Maiden, Angelica ve Lily'nin annesi olduğunu ve Kingfisher'ın da iki kızın babaları olduğunu duyurur. Angelica, Persse'yi nişanlısı Peter McGarrigle'ı tanıştırır. Angelica'nın nişanlısı Persse yanlışlıkla iş görüşmesine çağrıldığı için İrlanda'daki işe alınamamıştır. Fakat, Peter kızgın değildir, çünkü bu olayın sonucu olarak ABD'ye gitmiş ve orada Angelica ile tanışmıştır. Swallow eşine geri döner.
Persse, kendisine uygun olan kadının Angelica değil Cheryl Summerbee olduğunu fark eder ve Heathrow'a onu görmeye gider. Gittiği gün yeni yıl arifesidir. Genç adam Cheryl'in bir gün önce kovulduğunu öğrenir. Oradaki görevli Cheryl'in bunu bir fırsat olarak gördüğünü ve dünya üzerindeki yerleri rastgele gezmeye karar verdiğini söyler. Kızın nerede olduğunu kimse bilmemektedir. Roman, Persse'nin kendisine "küçük dünyanın neresinden kızı aramaya başlaması" gerektiğini sorarken sonlanır.
BEĞEN Paylaş Paylaş
Bu mesajı 1 üye beğendi.
Tanrı varsa eğer, ruhumu kutsasın... Ruhum varsa eğer!
Misafir - avatarı
Misafir
Ziyaretçi
13 Kasım 2010       Mesaj #20
Misafir - avatarı
Ziyaretçi
goya nı eserlerini nerde bulabiliriz acabaa Msn Happy benseda

Benzer Konular

15 Aralık 2013 / Misafir Soru-Cevap
5 Mart 2013 / Ziyaretçi Soru-Cevap
3 Kasım 2009 / Misafir Soru-Cevap
12 Ocak 2009 / Ziyaretçi Soru-Cevap