
Ziyaretçi
YEDİDEN YETMİŞE OKUNAN YAZAR MURAT TUNCEL
Murat Tuncel, Hollanda’daki (Türk) edebiyatının en aktif şahıslarından biridir. 2007 yılı aralık ayında Faslı, İspanyol, İtalyan, Yunan ve Türk şairlerin katıldığı Hollanda’nın dört şehrinde düzenlenen ‘Akdeniz Edebiyat Festival’inde lokomotif rolü üstlenen Murat Tuncel’in konuğu şair Kemal Özer’di. Hollanda Türk Yazarlar Kulübü kurucu üyelerinden olan Tuncel, 2008’in Ekim ayında rahmetli Fakir Baykurt‘u anma toplantısının da düzenleyicilerinden biri.
1952 yılı Kars- Hanak doğumlu Tuncel, Artvin Öğretmen Okulu’nun ardından 1979 yılında İstanbul Atatürk Eğitim Fakültesi’nin Türkçe Bölümü’nden mezun olmuş. 1984 yılına kadar ilk ve ortaokul öğretmenliği yapan Murat Tuncel daha sonra gazetelerde çalışmış; edebiyat ve sanat sayfalarında yazılar yazmış, yönetmenlik yapmış, ansiklopedik sözlük çalışmalarında bulunmuş.
Türkiye’de yayınlanan Varlık, Edebiyat Gündemi, Damar, Yaşasın Edebiyat, Kıyı, Karşı Edebiyat, Dönemeç, Türk Dili Dergisi, Güzel Yazılar, Evrensel Kültür gibi edebiyat dergilerinde öyküleri ve yazıları yayınlanan yazarın ilk kitabı olan ‘Dargın Değilim Yaşama’ 1981’de yayınlanmış. İlk kitabından sonra 1989’da Hollanda’ya gelinceye kadar kitaplar ardı ardına gelmiş:
• 1982- Tipi (çocuk öyküleri)
• 1984 – Mengelez (öykü)
• 1984 – Süper Kurbağa (çocuk romanı)
• 1984 – Buluta Binen Uçak (çocuk öyküleri)
• 1986 -Güneşsiz Dünya (öykü)
• 1989- Beyoğlu Çığlıkları (öykü)
Yani Murat Tuncel Hollanda’ya geldiğinde yedi kitabı yayınlanmış; okurları arasında çocukların da bulunduğu bir yazarımız.
Hollanda’da ilköğretim okullarında Türkçe anadili dersleri veren Murat Tuncel, bir süre de Rotterdam Konservatuarında Türk müziği bölümünde Türkçe-edebiyat dersleri verdi. Son iki yıldır kendini tamamen yazmaya adayan Tuncel’in Hollanda’da yazdığı yapıtları ise:
• 1994 – Maviydi Adalet Sarayı (roman)
• 1997 – Üçüncü Ölüm (roman)
• 1998 – Yarım Ağız Anılar (anı)
• 2002- Gölge Kız (öykü)
• 2006- İnanna (roman)
• 2006/2008 Şakacı Masallar Serisi (çocuk masalları)
Eserleri Türkiye ve Hollanda’da birçok baskı yapan Tuncel’in kitapları ve öyküleri birçok yabancı dile de çevrilmiş. Maviydi Adalet Sarayı, ‘Valse Hoop’ ismiyle Hollandaca’ya çevrilirken, son romanı İnanna Arapça ve Korece ‘ye çevrilmiş ve şu anda Bulgarca’ya da çevriliyor. Yazarın birçok öyküsü ise Hollandaca, Lehçe, Rusça antolojilerde ve üniversite dergierinde yeralmış.
Sponsorlu Bağlantılar
1952 yılı Kars- Hanak doğumlu Tuncel, Artvin Öğretmen Okulu’nun ardından 1979 yılında İstanbul Atatürk Eğitim Fakültesi’nin Türkçe Bölümü’nden mezun olmuş. 1984 yılına kadar ilk ve ortaokul öğretmenliği yapan Murat Tuncel daha sonra gazetelerde çalışmış; edebiyat ve sanat sayfalarında yazılar yazmış, yönetmenlik yapmış, ansiklopedik sözlük çalışmalarında bulunmuş.
Türkiye’de yayınlanan Varlık, Edebiyat Gündemi, Damar, Yaşasın Edebiyat, Kıyı, Karşı Edebiyat, Dönemeç, Türk Dili Dergisi, Güzel Yazılar, Evrensel Kültür gibi edebiyat dergilerinde öyküleri ve yazıları yayınlanan yazarın ilk kitabı olan ‘Dargın Değilim Yaşama’ 1981’de yayınlanmış. İlk kitabından sonra 1989’da Hollanda’ya gelinceye kadar kitaplar ardı ardına gelmiş:
• 1982- Tipi (çocuk öyküleri)
• 1984 – Mengelez (öykü)
• 1984 – Süper Kurbağa (çocuk romanı)
• 1984 – Buluta Binen Uçak (çocuk öyküleri)
• 1986 -Güneşsiz Dünya (öykü)
• 1989- Beyoğlu Çığlıkları (öykü)
Yani Murat Tuncel Hollanda’ya geldiğinde yedi kitabı yayınlanmış; okurları arasında çocukların da bulunduğu bir yazarımız.
Hollanda’da ilköğretim okullarında Türkçe anadili dersleri veren Murat Tuncel, bir süre de Rotterdam Konservatuarında Türk müziği bölümünde Türkçe-edebiyat dersleri verdi. Son iki yıldır kendini tamamen yazmaya adayan Tuncel’in Hollanda’da yazdığı yapıtları ise:
• 1994 – Maviydi Adalet Sarayı (roman)
• 1997 – Üçüncü Ölüm (roman)
• 1998 – Yarım Ağız Anılar (anı)
• 2002- Gölge Kız (öykü)
• 2006- İnanna (roman)
• 2006/2008 Şakacı Masallar Serisi (çocuk masalları)
Eserleri Türkiye ve Hollanda’da birçok baskı yapan Tuncel’in kitapları ve öyküleri birçok yabancı dile de çevrilmiş. Maviydi Adalet Sarayı, ‘Valse Hoop’ ismiyle Hollandaca’ya çevrilirken, son romanı İnanna Arapça ve Korece ‘ye çevrilmiş ve şu anda Bulgarca’ya da çevriliyor. Yazarın birçok öyküsü ise Hollandaca, Lehçe, Rusça antolojilerde ve üniversite dergierinde yeralmış.